UWAGA!

Zima w Bażantarni II
Fot. Juliusz Papski
Zamieszczenie następnej opinii do tego artykułu wymaga zalogowania

W formularzu stwierdzono błędy!

Ok
Dodawanie opinii
Aby zamieścić swoje zdjęcie lub avatar przy opiniach proszę dokonać wpisu do galerii Czytelników.
Dołącz zdjęcie:

Podpis:

Jeśli chcesz mieć unikalny i zastrzeżony podpis
zarejestruj się.
E-mail:(opcjonalnie)
A moim zdaniem... (od najstarszych opinii)
  • Ciągle piją do świadka - tym razem napisze: kujdzhfuisfbsuhcbbic oiboisfb -pijcie, pijcie polaczki :P
    Zgłoś do moderacji     Odpowiedz
    0
    0
    świadek(2004-02-10)
  • swiadku, nie mowi sie 'next' w tym kontekscie, tylko another- po prostu typowy blad polski.
  • a ciekawe gdzie Ciebie ucza, bo ja bym poprosil o zwrot pieniedzy, gdyby mnie tak uczono
  • sorry, powinienem sie podpisac wspanialy
  • Czy mozecie juz przestac sie czepiac.
    Zgłoś do moderacji     Odpowiedz
    0
    0
    Juliusz Papski(2004-02-10)
  • O żesz Świadek, "wskarzesz" ?!
  • Lubię cycuszki - dlatego "6"! P.S. Pomysłowe ujęcie!!!
    Zgłoś do moderacji     Odpowiedz
    0
    0
    Marcin Mongiałło(2004-02-10)
  • "Wskażesz" - dziękuje za piwo, które właśnie wygrałem :). Wcześniej, gdy wygrałem piwo popełniłem błąd nieświadomie, tym razem z premedytacją. Żebyście widzieli minkę kolegi, który był pewien, że nikt tego nie zauważy. Biedak wierzył w racjonalność i całkiem inne intencje komentatorów:) A ja mu mówiłem: człowieku - w tym mieście skorzystają z każdej możliwości, żeby się wykazać...Mało, kto tu interesuje się konkursem...:) Właśnie szykujemy pomysł na następny zakład- oczekujcie w pogotowiu :P
    Zgłoś do moderacji     Odpowiedz
    0
    0
    świadek(2004-02-10)
  • Ble ble ble, świadek. Takie kity, to wstawiaj swojej babci. Właśnie wygrałem dwa piwa, bo założyłem się z koleżanką, że tak właśnie będziesz próbował wybrnąć.
  • a angielska sentencja? premedytacja? tez wygrales....piwo?
  • MS don't make yourself ridiculous. If you have readiness to write " another" -take this way. Successes! For us these words are exchangeable. I've never had English lessons in Poland so I don't know which kinds of languages you learned here.
    Zgłoś do moderacji     Odpowiedz
    0
    0
    świadek(2004-02-10)
  • Przyznałem sie do błędu - więc nie widzę interesu w ściemnianiu ? :) To takie typowe dla Polaków - sciemniają, kłamią ale szukają tego u innych...:P
    Zgłoś do moderacji     Odpowiedz
    0
    0
    swiadek(2004-02-10)
Reklama