UWAGA!

Zamieszczenie następnej opinii do tego artykułu wymaga zalogowania

W formularzu stwierdzono błędy!

Ok
Dodawanie opinii
Aby zamieścić swoje zdjęcie lub avatar przy opiniach proszę dokonać wpisu do galerii Czytelników.
Dołącz zdjęcie:

Podpis:

Jeśli chcesz mieć unikalny i zastrzeżony podpis
zarejestruj się.
E-mail:(opcjonalnie)
A moim zdaniem... (wybrany wątek)
  • Nie wystarczy sama umiejętność tłumaczenia z niemieckiego na polski. Wprawdzie Leichnamstraße to w tłumaczeniu ul. Bożego Ciała. Jednak nazwa Leichnamstraße w przedwojennym Elblągu odnosi się do dzisiejszego początkowego odcinka ul. Robotniczej. Za każdym razem tłumaczka popełnia ten sam błąd topograficzny. Ileż można? To lekceważenie Czytelników!
    Zgłoś do moderacji     Odpowiedz
    3
    7
    RodemzElbląga(2024-07-20)
  • @RodemzElbląga - ależ ty mądry, mamy ciebie dosyć !
  • Lecz ja lubię prawdę i szanuję rzetelność; ...
    Zgłoś do moderacji     Odpowiedz
    2
    0
    RodemzElbląga(2024-07-20)
  • Czyżby uderzył pluralis maiestaticus???
    Zgłoś do moderacji     Odpowiedz
    0
    0
    Bezproblemowy(2024-07-21)
  • @RodemzElbląga - dodaj że jesteś z PO, to już w ogóle się pośmiejemy, hahahahaha
Reklama